Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

в вопросительном предложении

  • 1 или (в вопросительном предложении)

    vai

    Словарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > или (в вопросительном предложении)

  • 2 Word order

    Syntax
    1. Порядок слов в повествовательном предложении: Sentence: word order.
    2. Порядок слов в вопросительном предложении: Question.
    3. Обратный порядок слов: Inversion.
    4. Опущение слов в предложениях: Ellipsis.

    English-Russian grammar dictionary > Word order

  • 3 's

    [s] ( после гласных и звонких согласных); [z] ( после глухих согласных)
    гл.; сокр.; разг.
    1) = is в форме Present Continuous, в функции глагола-связки в сложном сказуемом или в обороте there is

    he's (= he is) going to London one of these days — он на днях едет в Лондон

    she's (= she is) gone — она ушла

    it's (= it is) time to get up — пора вставать

    there's (= there is) no use — не стоит

    2) = has в форме Present Perfect

    she's (= she has) taken it — она взяла это

    let's (= let us) have a look — давайте посмотрим

    what's (= what does) he say about it? — что он говорит по этому поводу?

    Англо-русский современный словарь > 's

  • 4 at

    I [æt] ( полная форма); [ət] ( редуцированная форма) предл.

    He cut the material at the spot. — Он разрезал материал прямо на месте.

    He sat at his table. — Он сидел за столом.

    He stood at the altar. — Он стоял у алтаря.

    2)

    Mr. Mayhew has bought the provisions at the east. — Мистер Мэйхью закупил оборудование на востоке.

    A still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward. — До сих пор не разрешённый спор о претензиях на большую часть территории на востоке.

    The wind which now blows at east. — Сейчас, когда дует восточный ветер.

    The wind stood at the westward. — Ветер дул с запада.

    в) амер.; брит., диал. добавочное при слове where в вопросительном предложении

    All these Union Plants backed him where is he at now. — Все эти профсоюзные предприятия задвинули его туда, где он сейчас находится.

    at St. Helena — на острове Св. Елены

    The Parliament met at Edinburgh. — Парламент заседал в Эдинбурге.

    3) у (указывает на принадлежность или нахождение кого-л. / чего-л. у кого-л.)

    The word was at God. ( Bible) — Слово было у Бога.

    You have found mercy at our lord. — Ты нашёл сострадание у нашего господина.

    4) на (обозначает активное воздействие на кого-л.)

    Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with her. — Миссис Джукс всё наседает на меня, чтобы я пошёл с ней.

    All his people are at him trying to get him away from me. — Родители ему просто житья не дают - хотят, чтобы он бросил меня.

    5) в (употребляется для подчёркивания официальных отношений, а не просто нахождение где-л.)

    It is exactly what the parson at chapel says. — Это именно то, что говорит в церкви пастор.

    He was sent to be a boarder at the school for six months. — Его отослали на шесть месяцев воспитанником в школу-интернат.

    6) на, в (означает присутствие при каком-л. событии)

    When we were at Tunis at the marriage of your daughter. — Когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери.

    He asked whether I had been at the battle. — Он поинтересовался, участвовал ли я в сражении.

    7) у, рядом, на (указывает на место, куда что-л. крепится, сторону, где что-л. находится)

    The friend at your left hand. — Друг, находящийся слева от вас.

    You have the ball at your feet. — Мяч у твоих ног.

    He wears the key at his watch chain. — Он носит этот ключ на цепочке своих часов.

    The sight of the snake had turned him sick at stomach. — При виде змеи у него в желудке похолодело.

    The late king had been at heart a Roman Catholic. — Покойный король в глубине души был католик.

    10) из, через (указывает на место, служащее входом или выходом)

    He stood up and spoke out at the window. — Он встал и заговорил из окна.

    Smoke issued forth at several orifices. — Из нескольких отверстий шёл дым.

    He entered at the front door. — Он вошёл через главный вход.

    11) к, до (указывает на место, где заканчивается некоторый процесс)

    We arrived at exactly the same results. — Мы пришли точно к таким же результатам.

    That great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him. — На пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему.

    12) к, в, по, по отношению ( указывает на направление действия)

    A great blow was about to be aimed at the Protestant religion. — По протестантской религии должны были вот-вот нанести сокрушительный удар.

    Once they were seen and fired at. — Однажды их увидели и обстреляли.

    Ugly faces that were frowning over at her. — Мерзкие рожи, которые мерили её неодобрительными взглядами.

    This touch at our old friends, the Whigs. — Это удар по нашим старым друзьям, вигам.

    They all had indignation at the judges. — Все они чувствовали негодование по отношению к судьям.

    13) к, до, за, на (указывает на стремление достать, получить что-л.)

    Catching at every thing that stood by them. — Хватаясь за всё, что было рядом.

    All men make at the same common thing, money. — Все люди стремятся к одному - к деньгам.

    Drowning men catch at straws. — Утопающий хватается за соломинку.

    That power at which he had aspired. — Та власть, к которой он так стремился.

    "Strangers are nothing to me," said the young fellow, catching at the words. — "Иностранцы для меня ничто", сказал юноша, цепляясь к словам.

    He idled away the mornings at billiards. — Утро он обычно убивал за бильярдом.

    He foils the Devil at his own weapons. — Он сокрушит дьявола его собственным орудием.

    In agility and skill at his weapons he had few equals. — В ловкости и умении обращаться с оружием немногие могли с ним сравниться

    - be diligent at lessons
    - be at the plough
    - be at bat
    - be at swords' points
    15) по, при, на (указывает на условия, описывающие ситуацию)

    Valuable books are to be sold at auction. — Ценные книги должны уйти с молотка.

    They got the land at $2 an acre. — Он получили эту землю по два доллара за акр.

    The water boils at 100 degrees centigrade. — Вода кипит при ста градусах по Цельсию.

    The car ran at full speed. — Машина мчалась на полной скорости.

    - at the most
    - at most
    16) за, на, в (обозначает производимую деятельность, процесс или состояние)

    What a pleasant picture - a brontosaurus at rest. — Какая прекрасная картина - отдыхающий бронтозавр.

    One who is at peace within himself. — Тот, кто живёт в мире с самим собой.

    People at work. — Люди за работой.

    The countries were at war. — Страны находились в состоянии войны.

    As she sits at supper. — Когда она ужинает.

    The case is still at hearing. — Дело всё ещё в суде.

    They were sometimes at fault. — Иногда они ошибались.

    In some of the vessels at anchor. — На некоторых судах из тех, что стоят на якоре.

    At right angles to the axis. — Под прямыми углами к оси.

    He can do that at his will. — Он может это сделать по собственной воле.

    You are at my mercy. — Ты полностью в моей власти.

    At my witting I transgressed never. — Никогда я умышленно не нарушал закон.

    19) в, после, во время, в течение

    From three at afternoon till nine at night. — С трёх дня до девяти вечера.

    That's all I have to say at present. — Это всё, что я имею сказать в данный момент.

    At the return from the army. — После возвращения из армии.

    He was then at thirty. — Он был тогда в возрасте тридцати лет.

    A town at our being there, but thinly inhabited. — Во время нашего пребывания это уже был город, но крайне малонаселённый.

    At the Restoration Hyde became chief minister. — В период Реставрации Хайд стал премьер-министром.

    The business was completed at two sittings. — Дело было решено за две встречи.

    21) указывает на порядок, в котором что-л. происходит
    - at first
    22) по, при, вследствие, по причине

    It is at his insistence that I shall continue my rural speculations. — И только по его настоянию я продолжу свои сельские размышления.

    At their voices he drew the sword back. — При звуке их голосов он вложил меч обратно в ножны.

    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]at[/ref]
    II сокр. от airtight III сокр. от apparent time; астр. IV сокр. от atomic

    Англо-русский современный словарь > at

  • 5 anyone

    ['enɪwʌn]
    prn

    If anyone asks about it I'll say I don't know. — Если кто-нибудь об этом спросит, я скажу, что не знаю.

    2) (в утвердительном предложении) любой, всякий

    Anyone can do that. — Это может сделать всякий.

    There wasn't anyone there. — Там никого не было.

    USAGE:
    (1.) See any, adj; USAGE (3.). (2.) See else, adv (3.) See anybody, prn; USAGE (6.). (4.) See anything, prn; USAGE (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > anyone

  • 6 mind

    [maɪnd] 1. сущ.
    1)
    а) разум; умственные способности; ум

    on one's mind — в мыслях, на уме

    out of one's mind — помешанный, не в своём уме

    to cultivate / develop one's mind — развивать, совершенствовать свои способности

    to keep one's mind on smth. — думать о чём-л., не переставая

    to put / set one's mind to smth. — решить что-л.

    to take one's mind off smth. — перестать думать о чём-л.

    open mind — объективность, беспристрастность

    to lose one's mind — потерять голову, сойти с ума

    in the mind's eye — в воображении, мысленно

    Syn:
    б) мышление, умственная деятельность
    2)
    а) память; воспоминание

    to bring /call to mind — напомнить

    to bear / have/ keep / in mind — помнить, вспоминать; иметь в виду

    Keep that in mind. — Сохрани это в памяти.

    to be / go / pass out of mind — выскочить из памяти, быть забытым

    within time of mind, time within mind of man — в пределах человеческой памяти

    - put smb. in mind
    Syn:
    б) уст. церемония в память о чём-л.; поминание
    Syn:
    3) мнение, взгляд, точка зрения

    to be of one / a mind with smb., to be of smb.'s mind — быть одного и того же мнения с кем-л.

    to have an open mind — быть объективным, непредубеждённым

    to read smb.'s mind — читать чужие мысли

    to speak one's mind, to tell smb. one's mind, to let smb. know one's mind — откровенно, без обиняков высказать свою точку зрения

    Syn:
    4) желание, намерение, склонность
    - change one's mind
    - make up one's mind
    - make up one's mind to smth.
    - be in two minds, be in twenty minds
    - have half a mind, have a good mind, have a great mind
    - know one's own mind
    - piece of one's mind
    Syn:
    5) настроение, расположение духа
    Syn:
    6) дух, душа

    deep in one's mind — (глубоко) в душе, в сердце

    mind's eye — духовное око; мысленный взгляд

    ••

    Many men, many minds. / No two minds think alike. посл. — Сколько голов, столько умов.; Сколько людей, столько и мнений.

    Out of sight, out of mind. посл. — С глаз долой - из сердца вон.

    2. гл.
    1) заботиться (о ком-л. / чём-л.); смотреть, присматривать (за кем / чем-л.); заниматься (чем-л.)

    Please mind the fire. — Пожалуйста, последите за камином.

    Mind your own business. — Занимайся своим делом.

    2)
    а) следить, обращать внимание

    Mind your manners. — Следите за своими манерами.

    б) слушаться (кого-л.), прислушиваться (к кому-л.)

    Mind your parents. — Слушай своих родителей.

    Syn:
    3)
    а) беспокоиться, тревожиться

    Never mind your mistake. — Не беспокойтесь о своей ошибке.

    б) возражать, иметь что-л. против (в вопросительном или отрицательном предложении, а также в утвердительном ответе)

    I don't mind if you go. — Я не против, если ты пойдёшь.

    I shouldn't mind marrying. — Я не прочь жениться.

    She doesn't mind the cold. — Она не обращает внимания на холод.

    I wouldn't mind a cup of tea. — Не откажусь от чашки чая.

    Do you mind my smoking? — Вы не возражаете, если я закурю?

    I don't mind it a bit. — Нет, нисколько.

    Yes, I mind it very much. — Нет, я очень против этого.

    Syn:
    object II
    4)
    а) быть внимательным, аккуратным; не забыть выполнить

    Mind you finish it. — Не забудь закончить это.

    Mind you're not late. — Смотрите, не опоздайте.

    б) беречься, остерегаться

    Mind the broken glass. — Осторожно, битое стекло!

    5)
    а) шотл. напоминать
    Syn:
    б) уст.; диал. помнить
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > mind

  • 7 anybody

    ['enɪˌbɔdɪ]
    prn

    I haven't seen anybody there. — Я там никого не видел.

    3) (в утвердительных предложениях) всякий, любой
    - it is anybody's guess
    USAGE:
    (1.) Неопределенное местоимение anybody, как и somebody, everybody, nobody, none, всегда употребляется с глаголом в единственном числе: is anybody going to join me? кто-нибудь пойдет со мной?; does anybody agree with me? кто-нибудь со мной согласен? (2.) Неопределенные местоимения anybody, anyone не употребляются в функции подлежащего в отрицательных предложениях. В этих случаях употребляется местоимение nobody или none с утвердительной формой глагола: nobody can come in никому не разрешается входить. (3.) Русскому кто-нибудь могут соответствовать английские anybody и anyone, somebody и someone. Производные с - body - anybody, somebody, а также everybody употребляются в тех случаях, когда речь идет о неопределенном или точно не известном числе лиц: Ask anybody in the group, they will tell you. Спросите любого в группе и вам ответят, в отличие от anyone, someone, everyone, которые указывают только на одно лицо: I haven't given anyone his present address. Я никому/ни единому человеку не давал его адреса. (4.) See any, adj; USAGE (3.). (5.) See else, adv (6.) See anything, prn; USAGE (2.).

    English-Russian combinatory dictionary > anybody

См. также в других словарях:

  • Сказуемое при подлежащем – местоимении вопросительном, относительном, неопределенном, отрицательном —      1. При подлежащем – в о п р о с и т е л ь н о м местоимении кто глагол сказуемое ставится в форме единственного числа, а в прошедшем времени – в мужском роде, независимо от числа производителей действия и их принадлежности к мужскому или… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Сказуемое при подлежащем – местоимении вопросительном, относительном, неопределенном, отрицательном —      1. При подлежащем – в о п р о с и т е л ь н о м местоимении кто глагол сказуемое ставится в форме единственного числа, а в прошедшем времени – в мужском роде, независимо от числа производителей действия и их принадлежности к мужскому или… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • ОГЛАВЛЕНИЕ — ОРФОГРАФИЯ I. Правописание гласных в корне § 1. Проверяемые безударные гласные § 2. Непроверяемые безударные гласные § 3. Чередующиеся гласные § 4. Гласные после шипящих § 5. Гласные после ц § 6. Буквы э е § 7. Буква й II. Правописание согласных… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Немецкий язык — Запрос «немецкий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Немецкий язык Самоназвание: Deutsch, deutsche Sprache Страны …   Википедия

  • Синтаксис немецкого языка — Синтаксис немецкого языка  языковая наука и дисциплина, изучающая строение немецких предложений и словосочетаний. Особенность немецкого предложения заключается в том, что каждая его составляющая, то есть, слово или словосочетание, имеет… …   Википедия

  • ра́зве — частица и союз. 1. частица. 1. Употребляется в вопросительном предложении, выражающем сомнение в чем л., недоверие к чему л., удивление по поводу чего л., близка по значению словам: неужели, возможно ли, что… Куда вы? спросил он ее. К обедне.… …   Малый академический словарь

  • разве — 1. нареч. В вопросительном предложении, имеющем целью удостовериться в истинности чего–н., употр. в знач. неужели, правда ли, что. «Разве гром бывает немотою болен?» Маяковский. «Разве не случается, дядюшка, что оттолкнешь человека и после… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОРФОГРАФИЯ — @Правописание гласных в корне I. Правописание гласных в корне § 1. Проверяемые безударные гласные § 2. Непроверяемые безударные гласные § 3 …   Справочник по правописанию и стилистике

  • которыи — Который которыи, ая, ое (2) 1. Относит. местоим. со значением избирательности, употребляющееся в первой части сложноподчиненного предложения: какой из нескольких, какой именно: Тогда пущашеть (Боян) і̃ соколовь на стадо лебедѣи: которыи дотечаше …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • вопрос — предложение, выражающее недостаток информации о к. л. объекте, обладающее особой формой и требующее ответа, объяснения. В языке В. выражается в вопросительном предложении, напр.: Когда на Марс ступит первый житель Земли? В. не является суждением …   Словарь терминов логики

  • неуже́ли — частица вопросит. Употребляется в вопросительном предложении в значении: разве?, возможно ли?; причем кроме вопроса выражает сомнение, недоверие, удивление. Но вы совершенно, совершенно забыли все прежнее! Мой муж, Афанасий Матвеич, неужели вы… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»